Saturday, 5 October 2013

Kàn bùjiàn de - , sādàn kěyǐ kàn dào wǒmen, dàn wǒmen bùnéng. Ràng jiàn kàn bùjiàn zhēnzhǔ.

Xiānzhī mùhǎnmòdé yǔ zhēnzhǔ de ài.

Chánchán jíbìng fāshēng zài wǒ de shēnghuó zhōng, zhè shì zhēngqiú yìjiàn jí jiànyì, suǒyǒu nǐ zuò shénme.
Suǒyǒu zhèngrén zài hòushì zhēnzhǔ de xǔkě chājià bókè bù yǎ yú nǐ de ài de biāozhì zuòwéi yīgè mùsīlín xiōngdì hé wǒmen de xiānzhī shuō nǐ ài nǐ zìjǐ, ài nǐ de xiōngdì. Yī màn Haqqul yějīn. Chuánbò chuányuè xiāoxi. Wǒmen měi gèrén dōu yīnggāi shì yīgè zhèngrén zài hòushì, nà wǒmen jiù xiān jìnrù tiāntáng zhīqián shén de hòudài. Shén yǐjīng dāyìng zìjǐ, gòumǎi de shíjiān hé wǒmen de cáichǎn. Duìyú zhège wèntí, zuòwéi yīgè tíxǐng wǒmen de xiānzhī mùhǎnmòdé kàn dào zài mòshì chōngmǎn shíjì fěibàng hé shénmì mò cè (qīngsù). Rúguǒ yǒu cuòwù, qǐng fāyán hé yuánliàng zìjǐ.

Shén de jiànzhèng, wǒmen jīntiān suǒ tǎolùn de qièqiè sīyǔ acerca jíbìng (jīngshén cuòluàn. } Zài mahfum shèng xun Qudsi de, zhēnzhǔ wèn wǒmen, “a, wǒ de pú rén, ér wǒ shēngbìngle, yǒu méiyǒu rén zài nǐmen zhōngjiān lái fǎngwèn. “Wǒmen huídá; ” SubhanaAllah.. Wǒmen zěnme zhīdào, nǐ de téngtòng. “Zhēnzhǔ shuō:” Shìshí shàng, dāng nǐ zài shìjiè shàng, yǒu yīgè shēngbìng de chóngbài zhě, nǐ qù nàlǐ bàifǎng tā/tā.“Shēngbìng de rén yěyǒu Wǒmen bìxū lǚxíng de quánlì, yě biǎomíngliǎo wǒmen de xiānzhī,

Yuèdú zhège bókè, bìng qíqiú shén jiāng wǒmen zài wèilái de shēnghuó hòu zhīdào zhēnxiàng, bùguǎn nǐ de bèijǐng, yīn wéi shàngdì dāyìng yīqǐ, yǐ mǎnzú yǔ tā de chuàngzuò, wúlùn rènhé zhǒngzú huò zōngjiào. Zài shàngshù shèng xun qudsi de, quánnéng de zhēnzhǔ jiàodǎo wǒmen lái shuō shì rúcǐ zhòngyào, yǐ mǎnzú duìfāng de quánlì, qízhōng xiānzhī de sabdaan de xiàng wǒmen jiěshì, “nǐ yīngdāng ài nǐ de xiōngdì, yīnwèi nǐ ài zìjǐ. Nǐ de wánměi de xīn xìnyǎng. “Suīrán zhè zhǒng zìwǒ dī yǔ yìng jī zhàng'ài, gǎnxiè shàngdì, gǎnxiè shàngdì de jīhuì, xiàng dàjiā jièshào zhèngquè de shìqíng. Chājià zì jǐn kěnéng wéi nǐ de ài gěi xiānzhī mùhǎnmòdé de biāozhì hé xiōngdì jiěmèi, yīsīlán jiào shì yīgè Tǎohǎo tā. Zōngjiào chuánbò zhège xiāoxi, zuòwéi yīgè biāozhì, yǐ róngyào shén, yīnwèi tā yǐjīng fēnfu yóu AlQoran shén, méiyǒu shén de chóngbài, dàn ālā zhídé.
, Wǒmen huì qīngsōng (O mùhǎnmòdéṣly̱ ạllh ʿlyh wslm) zuì jiǎndān de fāngshì (jí xíngshàn zuò). Yīncǐ tíxǐng (nánzǐ) de qíngkuàng xià tíxǐng lìrùn (tāmen). - Lǚ ālā 87:8-9

Jīngguò jǐ nián tīngdào chuánwén zàochéng zìjǐ, zàicì shēn xiàn zài yīgè pínqióng de qióng rén, tèbié shì zài zhīshì. Bù zhǐshì ruòzhì, dàn shēntǐ hěn hǎo. Bàn zhōngxīn de pínglùn shuō, zhè shì jīnglíng jīng zhàng'ài. Cóng shénme shì shén mìnglìng wǒmen zuòwéi gōngwùyuán rènmìng wèi hālǐfā gèzhǒng guójiā chuándá de xìnxī (gāoxìng yīsīlán jiào) de pú rén de mìnglìng, bìng zhīdào shénme shì bèi jìnzhǐ de. Zhè shì wǒmen de gōngzuò, tā de núlì, jiànyì hé bìngrén (gǔlánjīng lǚ ASR). Zài zīxún hé nàixīn děngdài tāmen de wǎngluò (ěryǔ), yǐjīng biànchéngle yīgè sìyì de shìqíng. Zhēnzhǔ bù xǐhuan de qióng rén, zhèxiē rén shì bèi yāpò de yōushì (diànyuán). Shìshí shàng, zhēnzhǔ shì bù dǎpò tā de nuòyán zuòwéi mahfum tā de zì: “Shuí àizībìng zhēnzhǔ, zhēnzhǔ què bāng tā.” SubhanaAllah, quánnéng de shàngdì. Ruò de pú rén zàicì fǎ jī ěr, zhǐyào yǒu jīhuì, guī róngyào gěi shén de zhēnlǐ. Yīncǐ, zhè zhǒng zìwǒ xiǎng wèn nǐ hé shàngdì yǒu tā de shēnghuó chúle míngxiǎn, wǒmen shì chāozìrán de chuàngzào xìngzhì de xiōngdì shì yīgè jiànzhèng shàngdì de zìwǒ. Tāmen de kěnéng xìng yóu jīnglíng huò tiānshǐ, dúzī ān lā shàng rén zhīdào zuì hǎo.

Zhèngrú wǒmen yǐjīng zhīdào zhēnzhǔ shì fēicháng dà de jiǎnglì (shìjiè jí yǐxià), wǒmen bù qídài rènhé huíbào ālā bǐ qítā. Zhè shì fāshēngle shénme shì, bù qiú huíbào chúle cóng zhēnzhǔ. Ràng wǒmen míngbái zhè shì nǎlǐ zhēnzhǔ SWT surahMukminun 109-111 shēngchēng yǒu zài tā de pú rén, tā​​qídǎo tāmen de cháofèng. Ér zhè zhèng shì wǒ yào shuō de shēngwù de qièqiè sīyǔ. Hái gàosu wǒ nà shì qièqiè sīyǔ de shēngwù, huí dào yuánlái de huò cóng nàlǐ qǐyuán yú zìjǐ bù qīwàng rènhé dàijià yǐwài kàn dào duōshǎo AR lā hè màn, tā de ēndiǎn, shàngdì chuàngzào de shéntōng, liè jiǔ huò tiānshǐ. Yīzhí zìwǒ shén xiǎnshìle tā dì xìngzhì còu dào zuò gè jiànzhèng?

Zhè shì tāmen zhī jiān de ěryǔ (jīnglíng), chī yāncǎo yānwù. Bù chōuyān xiéjiào? Shì zhēn de ma? Xīyān zhě rúhé? Nàxiē qièqiè sīyǔ shuō shén bù jiēshòu zhège dǎogào (xīyān zhě). Zhè shì zhēn de ma? Wǒ qǐqiú tā de wòxuán, yǐ tígōng zhèngjù huò zhēnglùn.

Tāmen shǐ jīnglíng děngyú zhēnzhǔ, zhēnzhǔ shì tā chuàngzào de shǒu shàng, tāmen kào zài zhēnzhǔ fùyǔ tā de érzi hé nǚ'ér, méiyǒu zhīshì. Shì yǒufú de, tā hé shàng rén, tā shì chāo hu tāmen de miáoshù tā! (Lǚ Anaam6: 100)

Wǒmen shì yīgè yǒu quēxiàn hé ruòdiǎn, jiā shàng bùliáng de shēnghuó xíguàn rú xīyān ma? Bù xiàng yīgè tiānshǐ, ma? (Mùhǎnmòdé) shuō: Wǒ shuō de bùshì nǐmen, wǒ zhēnzhǔ de bǎozàng, wǒ yě bù zhīdào yǐncángzhe shénme, wǒ méiyǒu gàosu nǐ, wǒ shì yīgè tiānshǐ, dàn zūnxún shénme xiàng wǒ zhǎnxiànle. (Tāmen shuō): “Mángrén hé kàn dào? Nǐ juéde ne?

Shì fànzuì, xúnwèn rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng zài hùliánwǎng shàng? Shì bùshì yīgè quánnéng de zhēnzhǔ chuàngzào shǎnguāng cèshì wǒmen yǐjīng chuàngzàole zhège shìjiè (dìqiú)? Zài háng wèi shuí shì gèng hǎo tōngguò shòujiè shìpǐn zhè dìqiú?

Ěryǔ gānrǎo bèi zhèngmíng zài zhè suǒyǐ yǒu méiyǒu yuànyì zìjǐ zuòwéi shén de pú rén? Qièqiè sīyǔ gǎndào bù mǎnyì duì yǔzhòu de zàowùzhǔ de pú rénmen quēfá gèng ruò? Nǐ de yìjiàn shì shénme?

(Mùhǎnmòdé) shuō: “Yào wǒ (suǒ míhuò guǐzi dehuà duì wǒ shuōhuǎng) xúnqiú qítā fǎguān ālā bǐ, shuí sòng nǐ zhè běnshū de qǐshì zhúyī jiěshì (zài yòubiān, nǎ yīgè) ? Pài xiàlái de “gǔlánjīng” shì nǐ de zhǔ de zhēnlǐ de rén, wǒmen gěile shèngjīng zhīdào. Yīncǐ, nǐ yīnggāi yǒngyuǎn bù huì (yī) nàxiē huáiyí.

Zài chóngbài zhēnzhǔ yǐ xiàlìng wǒmen de zhēnchéng hé quánnéng de shàngdì yǐ chéngnuò bù zhǐshì zài cèshì tā de pú rén, tā​​de Abitur (wǒmen bù fùdān rènhé línghún tǎng zài tòulù chú de bǎifēnbǐ biǎomíng zìjǐ de nénglì, bìng yǔ wǒmen shì yī běnshū Shuō shíhuà, bìng, bùdé zūyòng chǔlǐ yǔ unjustly. Gǔlánjīng lǚ Mukminoon: 62 - Wǒmen bù fùdān rènhé tā de nénglì, wǒmen shì yī shū (qìyuē) shèzhì de yīqiè quánlì, dàn tāmen méiyǒu shòudào shānghài. ).

Yīgèrén de zìwǒ, lìngwài yīgè jī pín jī ruò de gōngwùyuán bàoyuàn hé xiàng shàngdì qídǎo, nà yǒu méiyǒu yuànyì dǐng zhù yālì, qièqiè sīyǔ AlQoran bùshì jīyú chuántǒng? Zhè zhǒng yālì de jiéguǒ, wǒ zìjǐ yǐjīng jí zhòng tā de tóu bù, ér quánnéng de zhēnzhǔ qídǎo de yìtú zhè shì ruò, zìjǐ yòu wúnéngwéilì. Qǐng shén de tóngqíng, zhìrén, shì zhì cí de. Zhè shì wèi rúguǒ jiāogǎn shénjīng gēgē guānkàn, xiàng shàngdì qídǎo, qídǎo tā de qítā xiōngdì, méiyǒu rènhé rén zhīdào, nàme tiānshǐ huì wèi nǐ qídǎo. Gèng hékuàng, quánzhī de, shì zhì cí de zhēnzhǔ de shìxiàn. Èzuòjù de sīyǔ, yǐmiǎn dá jiā'ěr, suǒyǐ wǒmen syirik shén ma? Yuányīn chūxiàn zhǒngzhàng de étóu shàng, què zìjǐ fāxiàn méiyǒu nénggòu cǎiqǔ rènhé yālì de dī yǔ. Qìzhí shuí shì shìtú xiàhu yàdāng de hòuyì?
(O yàdāng de háizi, bùyào ràng sādàn (móguǐ) qīpiànle nǐ, yīnwèi wǒ dédàole nǐ de fùmǔ [yàdāng hé Hawwa' (chúxì) ] tiāntáng, bō tāmen shì zhuān gōng yī shì, zhǎnxiàn yuánxíng jǐn wèi sīchù. Shí shízài zài de, wǒ hé tā dí shìbīng cóng jīnglíng huò tā de bùluò Qabiluhu ( ) kàn dào nǐ, dàn nǐ bùnéng kàn dào tāmen shí shízài zài de, wǒmen zuòchūle shayatin (èmó) Auliya wèi nàxiē xiāngxìn not. Gǔlánjīng lǚ ARAF de (bǎohù hé yōnggōng) 27 - O yàdāng de érzi, ràng bùshì sādàn gōuyǐn nǐ, yīnwèi wǒ dédàole nǐ de fùmǔ de huāyuán, shāndǐng zhènfēng dōu bèi bōduóle tāmen de yīfú, xiàng tāmen zhǎnshì tāmen de sīchù (zhè shì yǐqián guānbì). Shìshí shàng, wǒ hé tā Bùluò jiàn nǐ, nǐ bùnéng kàn dào tāmen shí shízài zài, wǒmen zuòchūle guǐzi de péngyǒu bǎohù nàxiē bù xiāngxìn de rén. )

Xiānzhī xiàng wǒmen jiěshì zhè móguǐ laknatullah yǐ shīqù xīwàng de wěidà, dàn yào xiǎoxīn xiǎo shirik huò bùkě jiàn. Liúyán zài qùnián khutbah xiānzhī shì jiānchí de xiānzhī hé AlQoran de shèng xun, dāngrán yě bù huì mílù. Zài zhēnzhǔ mahfum shuō, zhè yìwèizhe, tā shì yì jiàotú bǎohù chúle tā zài tā de pú rén (AlKahfi:102). Shuō shàngdì bù zhǐhuī wǒmen bù cǎiqǔ shénme (shirik), wǒmen fèngxiàn gěi tā.

Hé mǎ'ěrsàsī wǒmen wèi měi yī wèi xiānzhī guǐzi, rénlèi hé jinns de dírén, yīgè měilì de, měilì de huǎngyán qīpiàn tīng zhě de ānpái, rúguǒ nǐ de zhǔ de yìzhì, tāmen bù huì zuò dehuà, hùxiāng qǐfā. Yīncǐ, líkāi tāmen, tāmen fāmíngliǎo shénme (huáiyí hé miùwù de xíngwéi). Zhè shuí xiāngxìn nàxiē méiyǒu zài hòushì de xīnzhōng, shēn chū záyīn, bèi tāmen jiēshòu, tāmen (jìxù) zuò shénme, tāmen zhèyàng zuò. (Lǚ Anaam6:112- 113)
Nándào zhè bùshì yīzhǒng jíbìng huò jíbìng?

Rúguǒ yīgè pú rénshēng bìngle, bèi pò zhíxíng huīfù chóngbài ma? Shén fēnfu wǒmen zhēnchéng de chóngbài. Suí zhù rénlèi xūyào xiūxí hé shuìjiào de ma? Chī hé hē shènzhì yīgè yóutài jiàotáng. Yǐ zhǐshì wǒmen de xiānzhī tóngbàn bùfáng qídǎo suǒyǒu de shíjiān zài nàlǐ shuí yuànyì zìwǒ yāngē, sòng jīng jí kōngfù dāndú suǒyǒu de shíjiān shì yíngjiē wǒmen de xiānzhī. Yě chóngbài wǒ chīfàn hējiǔ de shíjiān, nǐ bìxū chī, hē, nǐ bìxū zuò zhèngquè de shì, nǐ de jiārén hé nǐ de qīzi yǒu quán gěi nǐ. Zhèyàng de shībài, wǒmen shì bùshì cóng xiānzhī. Ān lā shuō shèng xun Kudsi zhè zhēnzhǔ bù xiǎnde gèng liànxí de pú rén, shuí shì chóngbài de tiānshǐ, yīnwèi méiyǒu chéngyì. Qǐng tíchū yìjiàn.

Rénlèi de běnxìng, chīfàn, shuìjiào, shàngdì chuàngzàole báitiān hé hēiyè. Rúguǒ tā fāshēngle, wúfǎ zài wǎnshàng shuìjiào yóuyú gānrǎo, dì èr tiān (báitiān), zuòwéi yīgè pǔtōng de rén ma? (Shīgē chuàngzuò wǎn yītiān xiūxí yītiān de gōngzuò?)

Zhèlǐ yǒu yīgè wèntí, jīngcháng xiǎo shēng shuō:
1 - Dào shénme shíhou?
Suǒ zài shìshí shàng zài mahfum AlQoran de; shuō (mùhǎnmòdé) shì liánhé děngdào zhēnzhǔ gěi jiéguǒ. Zhèlǐ de mùdì, wǒmen bù fǒurèn de shíhou shàngdì huì chéngfá de bāngzhù huò qítā dìfāng zài tā de huàyǔ, “bùyào yǐwéi shén bùlì yú mùhǎnmòdé zài zhège shìjiè shàng, zài cǐhòu”.

2 - Nǐ xiǎng yào shénme? (Jiézhì rúguǒ tā (ěryǔ) fǒurèn tāmen shì shénxiān, shuí kěyǐ bāngzhù shirik).
Rúguǒ tā (ěryǔ) zhēn de laknatullah qiángdà de fǎlǎo, shén shuō, wǒ yǒu lìng pái de dìngdān zuòwéi zūn fèng AlQoran de (jiàn).
Zài zhāng AlMukminun: De mahfum; nǐ xúnqiú huíbào, nǐ yǒu shé me yào shuō de ma? (Huòzhě shì (yīnwèi) nǐ wèn tāmen yīgè lǐwù (yóuyú tōnghuà shōurù)? (Zhè hái bùshì quánbù! ), Yīnwèi nǐ zuì hǎo xiāngxìn zài gěi zhǔ, tāmen jùjué hūjiào, tā shì zuì jiā de REZEKI de. - Gǔlánjīng lǚ Mukminoon:72 - Huòzhě hái yào wèn tāmen (mùhǎnmòdé) de rènhé jìngyì, nǐ de zhǔ yǐndǎo shǎngjīn shì gèng hǎo de, yīnwèi tā tígōng de suǒyǒu shuí shì zuì hǎo de. )

3 - Tāmen qiǎngpò wǒ zhèyàng shuō, “wǒ zuòle shénme zhēnzhǔ, zhè shì wǒ dédào de huíbào ma? ” Shēngmíng shuō yóu yī bù lì sī laknatullah (dà mówáng) dāng wǒ yǐjīng sòngdá, dàn bù fúcóng zhēnzhǔ.


Sū lā tè alAraf 27
Ø értóng yàdāng! Bùyào ràng sādàn (móguǐ) qīpiànle nǐ, yīnwèi wǒ dédàole nǐ de fùmǔ [yàdāng hé Hawwa' (chúxì) ] tiāntáng, bō tāmen shì zhuān gōng yī shì, zhǎnxiàn yuánxíng jǐn wèi sīchù. Chéngrán, wǒ hé tā dí shìbīng cóng jīnglíng huò tā de bùluò Qabiluhu ( ) kàn dào nǐ, dàn nǐ bùnéng kàn dào tāmen. Chéngrán, wǒmen zuòchūle shayatin (èmó) Auliya' (bǎohù hé yōnggōng) de zhùyì dào nàxiē xiāngxìn.


InshaAllah wǒmen yīng dédào de dá'àn. Qíqiú wǒmen de xiōngdì jiěmèi shēngbìng.

Dá'àn qǔjué yú nǐ de fǎnyìng, wǒmen de xiānzhī kàn dào shuō, yīnwèi nǐ ài zìjǐ, ài nǐ de xiōngdì jiěmèi.


Zhùyì shìxiàng:
- Mahfum =hányì
- Shirik =chóngbài zhēnzhǔ yǐwài

撒旦可以看到我們,但我們不能。讓見看不見真主。


先知穆罕默德與真主的愛。

潺潺疾病發生在我的生活中,這是徵求意見及建議,所有你做什麼。
所有證人在後世真主的許可差價博客不亞於你的愛的標誌作為一個穆斯林兄弟和我們的先知說你愛你自己,愛你的兄弟。伊曼Haqqul冶金。傳播傳閱消息。我們每個人都應該是一個證人在後世,那我們就先進入天堂之前神的後代。神已經答應自己,購買的時間和我們的財產。對於這個問題,作為一個提醒我們的先知穆罕默德看到在末世充滿實際誹謗和神秘莫測(傾訴) 。如果有錯誤,請發言和原諒自己。

神的見證,我們今天所討論的竊竊私語acerca疾病(精神錯亂。 }在mahfum聖訓Qudsi的,真主問我們, “啊,我的僕人,而我生病了,有沒有人在你們中間來訪問。 “我們回答; ” SubhanaAllah ..我們怎麼知道,你的疼痛。 “真主說:”事實上,當你在世界上,有一個生病的崇拜者,你去那裡拜訪他/她。“生病的人也有我們必須履行的權利,也表明了我們的先知,

閱讀這個博客,並祈求神將我們在未來的生活後知道真相,不管你的背景,因為上帝答應一起,以滿足與他的創作,無論任何種族或宗教。在上述聖訓qudsi的,全能的真主教導我們來說是如此重要,以滿足對方的權利,其中先知的sabdaan的向我們解釋, “你應當愛你的兄弟,因為你愛自己。你的完美的新信仰。 “雖然這種自我低語應激障礙,感謝上帝,感謝上帝的機會,向大家介紹正確的事情。差價字盡可能為你的愛給先知穆罕默德的標誌和兄弟姐妹,伊斯蘭教是一個討好他。宗教傳播這個消息,作為一個標誌,以榮耀神,因為他已經吩咐由AlQoran神,沒有神的崇拜,但阿拉值得。
,我們會輕鬆( O穆罕默德صلى الله عليه وسلم )最簡單的方式(即行善做) 。因此提醒(男子)的情況下提醒利潤(他們) 。 - 鋁阿拉87:8-9

經過幾年聽到傳聞造成自己,再次深陷在一個貧窮的窮人,特別是在知識。不只是弱智,但身體很好。半中心的評論說,這是精靈精障礙。從什麼是神命令我們作為公務員任命為哈里發各種國家傳達的信息(高興伊斯蘭教)的僕人的命令,並知道什麼是被禁止的。這是我們的工作,他的奴隸,建議和病人(古蘭經鋁ASR) 。在諮詢和耐心等待他們的網絡(耳語) ,已經變成了一個肆意的事情。真主不喜歡的窮人,這些人是被壓迫的優勢(電源) 。事實上,真主是不打破他的諾言作為mahfum他的字: “誰艾滋病真主,真主確幫他。” SubhanaAllah ,全能的上帝。弱的僕人再次法基爾,只要有機會,歸榮耀給神的真理。因此,這種自我想問你和上帝有他的生活除了明顯,我們是超自然的創造性質的兄弟是一個見證上帝的自我。他們的可能性由精靈或天使,獨資安拉上人知道最好。

正如我們已經知道真主是非常大的獎勵(世界及以下) ,我們不期待任何回報阿拉比其他。這是發生了什麼事,不求回報除了從真主。讓我們明白這是哪裡真主SWT surahMukminun 109-111聲稱有在他的僕人,他​​祈禱他們的嘲諷。而這正是我要說的生物的竊竊私語。還告訴我那是竊竊私語的生物,回到原來的或從那裡起源於自己不期望任何代價以外看到多少AR拉赫曼,他的恩典,上帝創造的神通,烈酒或天使。一直自我神顯示了他的性質湊到做個見證?

這是他們之間的耳語(精靈) ,吃煙草煙霧。不抽煙邪教?是真的嗎?吸煙者如何?那些竊竊私語說神不接受這個禱告(吸煙者) 。這是真的嗎?我乞求他的斡旋,以提供證據或爭論。

他們使精靈等於真主,真主是他創造的手上,他們靠在真主賦予他的兒子和女兒,沒有知識。是有福的,他和上人,他是超乎他們的描述祂! (鋁Anaam6 : 100 )

我們是一個有缺陷和弱點,加上不良的生活習慣如吸煙嗎?不象一個天使,嗎? (穆罕默德)說:我說的不是你們,我真主的寶藏,我也不知道隱藏著什麼,我沒有告訴你,我是一個天使,但遵循什麼向我展現了。 (他們說): “盲人和看到?你覺得呢?

是犯罪,詢問如何治療這種疾病在互聯網上?是不是一個全能的真主創造閃光測試我們已經創造了這個世界(地球) ?在行為誰是更好通過受戒飾品這地球?

耳語干擾被證明在這所以有沒有願意自己作為神的僕人?竊竊私語感到不滿意對宇宙的造物主的僕人們缺乏更弱?你的意見是什麼?

(穆罕默德)說: “要我(所迷惑鬼子的話對我說謊)尋求其他法官阿拉比,誰送你這本書的啟示逐一解釋(在右邊,哪一個) ?派下來的“古蘭經”是你的主的真理的人,我們給了聖經知道。因此,你應該永遠不會(一)那些懷疑。

在崇拜真主已下令我們的真誠和全能的上帝已承諾不只是在測試他的僕人,他​​的Abitur (我們不負擔任何靈魂躺在透露除的百分比表明自己的能力,並與我們是一本書說實話,並,不得租用處理與unjustly.古蘭經鋁Mukminoon : 62 - 我們不負擔任何他的能力,我們是一書(契約)設置的一切權利,但他們沒有受到傷害。 )。

一個人的自我,另外一個積貧積弱的公務員抱怨和向上帝祈禱,那有沒有願意頂住壓力,竊竊私語AlQoran不是基於傳統?這種壓力的結果,我自己已經擊中他的頭部,而全能的真主祈禱的意圖這是弱,自己又無能為力。請神的同情,至仁,是至慈的。這是為如果交感神經哥哥觀看,向上帝祈禱,祈禱他的其他兄弟,沒有任何人知道,那麼天使會為你祈禱。更何況,全知的,是至慈的真主的視線。惡作劇的私語,以免達加爾,所以我們syirik神嗎?原因出現腫脹的額頭上,卻自己發現沒有能夠採取任何壓力的低語。氣質誰是試圖嚇唬亞當的後裔?
(O亞當的孩子,不要讓撒旦(魔鬼)欺騙了你,因為我得到了你的父母[亞當和Hawwa ' (除夕) ]天堂,剝他們是專供衣飾,展現原型僅為私處。實實在在的,我和他的士兵從精靈或他的部落Qabiluhu ( )看到你,但你不能看到他們實實在在的,我們作出了shayatin (惡魔) Auliya為那些相信not.古蘭經鋁ARAF的(保護和傭工) 27 - O亞當的兒子,讓不是撒旦勾引你,因為我得到了你的父母的花園,山頂陣風都被剝奪了他們的衣服,向他們展示他們的私處(這是以前關閉) 。事實上,我和他部落見你,你不能看到他們實實在在,我們作出了鬼子的朋友保護那些不相信的人。 )

先知向我們解釋這魔鬼laknatullah已失去希望的偉大,但要小心小shirik或不可見。留言在去年khutbah先知是堅持的先知和AlQoran的聖訓,當然也不會迷路。在真主mahfum說,這意味著,它是異教徒保護除了他在他的僕人( AlKahfi :102 ) 。說上帝不指揮我們不採取什麼( shirik ) ,我們奉獻給他。

和馬爾薩斯我們為每一位先知鬼子,人類和jinns的敵人,一個美麗的,美麗的謊言欺騙聽者的安排,如果你的主的意志,他們不會做的話,互相啟發。因此,離開他們,他們發明了什麼(懷疑和謬誤的行為) 。這誰相信那些沒有在後世的心中,伸出雜音,被他們接受,他們(繼續)做什麼,他們這樣做。 (鋁Anaam6 :112- 113 )
難道這不是一種疾病或疾病?

如果一個僕人生病了,被迫執行恢復崇拜嗎?神吩咐我們真誠的崇拜。隨著人類需要休息和睡覺的嗎?吃和喝甚至一個猶太教堂。已指示我們的先知同伴不妨祈禱所有的時間在那裡誰願意自我閹割,誦經及空腹單獨所有的時間是迎接我們的先知。也崇拜我吃飯喝酒的時間,你必須吃,喝,你必須做正確的事,你的家人和你的妻子有權給你。這樣的失敗,我們是不是從先知。安拉說聖訓Kudsi這真主不顯得更練習的僕人,誰是崇拜的天使,因為沒有誠意。請提出意見。

人類的本性,吃飯,睡覺,上帝創造了白天和黑夜。如果它發生了,無法在晚上睡覺由於干擾,第二天(白天) ,作為一個普通的人嗎? (詩歌創作晚一天休息一天的工作?)

這裡有一個問題,經常小聲說:
1 - 到什麼時候?
所載事實上在mahfum AlQoran的;說(穆罕默德)是聯合等到真主給結果。這裡的目的,我們不否認的時候上帝會懲罰的幫助或其他地方在他的話語, “不要以為神不利於穆罕默德在這個世界上,在此後”。

2 - 你想要什麼? (截至如果他(耳語)否認他們是神仙,誰可以幫助shirik ) 。
如果他(耳語)真的laknatullah強大的法老,神說,我有令牌的訂單作為尊奉AlQoran的(見) 。
在章AlMukminun :的mahfum ;你尋求回報,你有什麼要說的嗎? (或者是(因為)你問他們一個禮物(由於通話收入) ? (這還不是全部! ) ,因為你最好相信在給主,他們拒絕呼叫,他是最佳的REZEKI的。 - 古蘭經鋁Mukminoon :72 - 或者還要問他們(穆罕默德)的任何敬意,你的主引導賞金是更好的,因為他提供的所有誰是最好的。 )

3 - 他們強迫我這樣說, “我做了什麼真主,這是我得到的回報嗎? ”聲明說由伊布利斯laknatullah (大魔王)當我已經送達,但不服從真主。


蘇拉特alAraf 27
Ø兒童亞當!不要讓撒旦(魔鬼)欺騙了你,因為我得到了你的父母[亞當和Hawwa ' (除夕) ]天堂,剝他們是專供衣飾,展現原型僅為私處。誠然,我和他的士兵從精靈或他的部落Qabiluhu ( )看到你,但你不能看到他們。誠然,我們作出了shayatin (惡魔) Auliya ' (保護和傭工)的注意到那些相信。


InshaAllah我們應得到的答案。祈求我們的兄弟姐妹生病。

答案取決於你的反應,我們的先知看到說,因為你愛自己,愛你的兄弟姐妹。



注意事項:
- Mahfum =含義
- Shirik =崇拜真主以外